top of page

Collège Les Dagueys, Libourne

"Le petit prince raconte la paix"

Le petit prince : Renard, où sommes-nous ?

Renard : Nous sommes dans le pays où les hommes n'existent pas…

Le petit prince : qui montre la silhouette qui s'approche, regarde Renard ! Il y a pourtant un homme.

Le soldat : Bonjour petit! Que fait un enfant dans le

no man 's land ?

Renard : Peut-il être vraiment petit, celui qui se tient encore debout, ici ?

Le petit prince : Dis monsieur s'il te plaît, dessine -moi la paix !

Le soldat : Ah, mon gars, si tu veux que je te dessine la paix, d'abord, il faut que je te parle de la guerre et de la peur qu'ont tous les soldats de devoir rester là, dans la boue et dans le froid tandis que là- bas, les attendent la chaleur et l'amour d'une mère, d'une fiancée ou d'une sœur.

 

Ils connurent le feu et l'enfer, nombre d'entre eux ont péri et reposent sous terre.

Quel corps est ici enseveli? Est-ce celui d'un ami ou bien d'un ennemi?

Comment savoir à qui appartenait ces os blanchis ?

Mais tu vois petit, derrière celui qu'on appelle ennemi, il y a souvent, un ami, un mari, un père.

Nous sommes tous les enfants de la terre...

La paix, ne peut advenir que lorsque les hommes sont frères et qu'ensemble ils nourrissent une même idée, une très belle idée...

Celle d'une humanité réconciliée dans la fraternité.

"Mon frère, mein brüder, my brother"

Hey, toi, l'ami, mon frère

Connais-tu comme moi, la souffrance et l'enfer ?

As-tu vu toi aussi, mourir tes amis ?

Qui as-tu donc perdu dans cette saleté de guerre

Hey, toi mon ennemi, ma douleur, mon frère...

 

Kennst du auch die Masaker / Tod und Blut so wie ich?

Ich dachte es ist Schluss / als du ziehltest auch mich

Denkst du auch an deine /Familie die Liebste ?

Hey mein Feind, Freund, Bruder /wer ist wohl der Nächste?

 

Refrain

Mon frère, mein brüder, my brother

Le temps d'aujourd'hui n'est plus à la peur

Now it's time for reconciliation

Hey, Mein teuer Brüder, es wäre so schôn !

Ensemble, nous irons chanter

Là où il n'y aura plus jamais de barbelés

It's time now for fraternization

Hey, Mein teuer Bruder, es ware so schôn !

Ensemble, together, alle zusammen

 

Un hymne pour la paix et la fraternité !

Un hymne pour la paix et la fraternité !

 

Hey toi, l'ami, mon frère

Trembles tu comme moi, au fond de ta tranchée,

Attendant, que se passent nos grises journées ?

Dieu que cela est dur ! le froid, les engelures,

La boue grasse et les rats, l'odeur de pourriture !

 

When I was just a child

I was segregated, people thought I was wild

But then I came to France, to fight in the war

To fight for my rights, defend my ideals

And find equality, liberty at last

 

Refrain

 

Bien trop tôt, toi et moi, monterons à l'assaut

Nous devrons nous faire face, là- haut, croiser le fer

 Car, c'est là ce que veut cette chienne de guerre.

Ont-ils donc oublié que comme le dit Rimbaud

« On n’est pas sérieux quand on a 17 ans ? »,

Et que mon ennemi, mon frère, est encore un enfant?

 

Refrain

"Mon frère, mein brüder, my brother" -
00:0000:00
bottom of page